iltadmin iltadmin

April 27, 2026

Obituary

The Hong Kong Institute of Legal Translation (HKILT) is deeply saddened to announce the passing of our Honorary Chairlady, Dr. Emily Wai Yee Poon, who passed […]
April 27, 2026

訃告

香港法律翻譯學會深感哀痛地通知各界,本會名譽會長潘慧儀博士已於公曆2026年4月14日辭世。潘博士長期致力於法律翻譯與人才培育,對業界之發展貢獻良多。   按潘博士家屬所示安排,喪禮事宜如下(以家屬公告為準): 設靈:2026年5月6日(星期三),大圍寶福紀念館四樓妙懷堂。 佛教法事:下午6:00 開始,至晚上9:00 結束。 家屬集合時間:下午3:00。 來賓親友可於下午5:00 後到場致祭。 大殮與出殯:2026年5月7日(星期四),妙懷堂上午9:00 舉行大殮儀式,至上午10:00 辭靈出殯;靈柩隨即奉移往和合石火葬場(火葬禮)。 當日來賓請於上午9:00 前到禮堂集合。 交通提示:大圍寶福紀念館備有免費穿梭巴士,接送處位於大圍站 F 或 G 出口,穿梭巴士接載點在大圍新強記燒鵝海鮮酒家對面。   本會與全體會員謹向潘博士致以深切哀悼,並向其家屬表達最誠摯的慰問與支持。   香港法律翻譯學會敬悼 2026年4月27日
February 28, 2026

香港判決書的翻譯

HONG KONG INSTITUTE OF LEGAL TRANSLATION LIMITED 香港法律翻譯學會有限公司 劉傑雄  2026年2月28日 Website: http://www.hkilt.com     香港判決書的翻譯 在香港普通法司法體系內,判決書(judgment)[i]不僅決定個案之法律結果,亦透過詳盡的事實認定與法律推理,形成可供後續案件援引之先例,對法律之發展與適用具有核心影響。香港法院在適用先例時,終審法院之裁判具有最高權威,而上訴庭及下級法院則須在其架構下遵循或參酌。在雙語司法體制下,判案書之文本呈現及翻譯品質亦會直接影響法律解釋與程序權利,法院在決定使用語文或命令翻譯時以訴訟之公正與迅速為首要考量。本文旨在分析判決書的性質、類別、結構與格式以及中英雙語翻譯的實務規則,為從事法律翻譯、法學研究或司法實務者提供一個系統性、可操作的參考框架。   一、判決書的定義與基本功能 判決書是指法院於完成訴訟程序後,根據對事實之認定及法律之適用而形成之書面裁斷。其主要功能包括但不限於:告知當事人及公眾裁判結果;陳述法官對爭點之事實認定、法律推理、對先例及法理之適用;並透過理由部分建立可供後續案件參考的法律規範與解釋。 判決書因此同時具備個案裁判功能與公共法源性,故其文字精確性與語義一致性對法律效果與學術引用皆至關重要。   二、判決書的主要類別 全案判決書(Full judgment):於實質審理後作出,包含詳盡事實陳述、爭議歸納、證據評價、法律分析及最終裁判理由,適用於終局判決或重大法律爭議。 程序性或中間裁定(Interlocutory decision):針對審判程序中之臨時措施或程序爭議(例如舉證安排、聽證排期等)所為之裁定,雖非終局判決,然常影響訴訟進程與當事人權益。 […]
February 2, 2026

法律翻譯理論簡述

法律翻譯理論簡述   HONG KONG INSTITUTE OF LEGAL TRANSLATION LIMITED  香港法律翻譯學會有限公司 劉傑雄  林子良  2026年1月26日 一、引言 法律翻譯作為一項跨語言、跨文化的專業活動,不僅需在語言形式上準確傳遞資訊,亦須兼顧不同法律制度、司法實務與社會文化之差異。自二十世紀中葉以來,學界圍繞「對等」、「功能」、「文化」三大核心議題持續探討,遂形成多個相互交織且各具側重的理論流派。本文旨在梳理當代主要的法律翻譯理論框架,包括羅曼·雅各森(Roman Jakobson)的翻譯分類、約翰·卡特福德(J. C.Catford)的對等翻譯、尤金·奈達(Eugene A. Nida)的功能對等、卡塔琳娜·賴斯(Katharina Reiss)的功能學派與文化傳遞、蘇珊·薩切維奇(Susan Šarčević)的接收者導向方法、符號學視角下的文化轉移,以及冼景炬和羅伯克的語義對等,分析其理論脈絡與實務啟示,為初學者建立系統化的理論認知平臺。同時,本文亦探討法律翻譯的局限性,如文化不可譯性與體系差異,揭示法律翻譯理論之演進脈絡,以為實務提供理論借鑑。   二、對等理論:語言學視角下的對等概念 羅曼·雅各森(Roman Jakobson) 語言學家雅各森於20世紀中葉對翻譯活動進行語言學層次的分類,提出三類翻譯範疇:語內翻譯(intralingual […]